Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
forum.tarkovsky.su > Прочее... > Stalker - Theme


Автор: KrinySelnye 17.05.2007 - 16:56
Композитор: Эдуард Артёмьев
Альбом: Солярис, зеркало, сталкер Год: 1990
1. Stalker - Theme MP3 96kbit 4:25 3,03 MB Скачать

уважаемые друзья!
Откуда сие творение Э.Артемьева?
где именно? и в каком фильме, в каком моменте?

Автор: root 18.05.2007 - 20:03
На форуме эта тема уже затрагивалась. См. топик http://forum.tarkovsky.net.ru/index.php?showtopic=44.

Автор: KrinySelnye 18.05.2007 - 22:45
спасибо!
впредь буду внимательна
правда ответа все равно не нашла dry.gif

Автор: Loky 13.08.2007 - 10:40
Цитата (KrinySelnye @ 17.05.2007 - 16:56)
Композитор: Эдуард Артёмьев
Альбом: Солярис, зеркало, сталкер Год: 1990
1. Stalker - Theme MP3 96kbit 4:25 3,03 MB Скачать

уважаемые друзья!
Откуда сие творение Э.Артемьева?
где именно? и в каком фильме, в каком моменте?

Композитор: Эдуард Артёмьев
Альбом: Солярис, зеркало, сталкер Год: 1990
1. Stalker - Theme MP3 96kbit 4:25 3,03 MB Скачать

уважаемые друзья!
Откуда сие творение Э.Артемьева?
где именно? и в каком фильме, в каком моменте?

Тут вот какое дело - основой для музыки к "Сталкеру" (об этом писал сам Артемьев) было средневековое песнопение "Pulcherima Rosa" - именно эта тема и звучит в упомянутой композиции

Автор: MaKS 13.08.2007 - 12:09
Loky
"Сон Сталкера", когда там Жена читает из Апокалипсиса и камера движется над водой, показывает всякий хлам на дне.

Автор: Loky 13.08.2007 - 12:47
Цитата (MaKS @ 13.08.2007 - 12:09)
Loky
"Сон Сталкера", когда там Жена читает из Апокалипсиса и камера движется над водой, показывает всякий хлам на дне.

Нет, в эпизоде "Сон" звучит композиция old meditation

Автор: MaKS 14.08.2007 - 03:35
Loky
А, точно. Я дурак, надо ж так перепутать.

"Тема" не вошла в фильм, это тема, на которую импровизировалась "Медитация", "Пульхериум роза". (http://mellotron.ru/08.08.2003/1)

Автор: KrinySelnye 15.08.2007 - 23:35
Цитата (MaKS @ 14.08.2007 - 03:35)
Loky
А, точно. Я дурак, надо ж так перепутать.

"Тема" не вошла в фильм, это тема, на которую импровизировалась "Медитация", "Пульхериум роза". (http://mellotron.ru/08.08.2003/1)

Спасибо! smile.gif
И за ссылку rolleyes.gif

Автор: Stingray 30.04.2010 - 02:44
Подробнее о музыке к "Сталкеру" и, в частности, о том, почему композиция в фильм так и не вошла: фрагмент беседы Эдуарда Артемьева с Аркадием Петровым:

"Э. А.: Об этом фильме Андрей мне достаточно много рассказывал. Он тогда увлекался дзен-буддизмом. Читал специальные исследования на эту тему и мне давал читать. Много говорил о том, какой он представляет музыку этой картины. О связи искусства запада и востока. Он говорил примерно так: "Мне нужна "восточная" музыка, но сделанная "западными" руками. Европейской техникой". И впервые сказал мне: "Это для меня настолько важно, что я приду на запись".

Ну, я сначала понял его задание достаточно буквально: взял мелодию XIV века "Pulherium Rosa" ("Прекрасная роза") и дал ее для импровизации исполнителю на восточном щипковом инструменте - дутаре. И все это сопровождалось скромненькой аранжировкой - струнные, гобой и клавесин. Эпизодик получился маленьким - где-то две с половиной минуты Андрей посидел на записи, послушал. Потом отозвал меня в сторону и шепнул: "Слушай, старина, абсолютно не годится. Я не хочу сейчас говорить при музыкантах. Вообще, можете поработать еще... Но завтра давай встретимся, поговорим, порассуждаем..."

Да-с... Чувствую себя весьма кисло.

Встретились на следующее утро. Андрей объясняет: "Мне совсем не нужно, чтобы восточный инструмент играл западную мелодию. То есть, я совершенно не ожидал, что ты поймешь меня настолько прямолинейно, в лоб. Мне нужно совсем другое - слияние духа двух культур..."

А как этого добиться? Пришлось думать.

На этот раз я решил использовать методику так называемого "минимализма", а также стиль импровизаций индийских музыкантов, когда струнная "вина" тянет всего один бесконечный звук. а поверх него разворачиваются некие "события". На эту запись я пригласил композитора Володю Мартынова, который прекрасно играет на средневековой блок-флейте. Он-то и импровизировал теперь на тему "Pulherium Rosa". Дутар остался, как еле слышный второй голос - он исполнял совершенно натуральный азербайджанский мугам. На этот раз Тарковский был полностью удовлетворен. Только спросил:

"Что ты сделал с дутаром" Впрочем, внешне, как всегда, никаких эмоций. Он на эмоции вообще был скуп. Ни особенно радостным, ни чересчур грустным я его не помню.

Был в "Сталкере" еще один любопытный эпизод. Он назывался (по сценарию) "Проезд в зону". Помнишь трехминутное путешествие на дрезине? Герои отправляются из более или менее нормального мира в ненормальный - в зону, Три минуты. И на экране ничего не происходит. Просто вагонетка с героями несется вперед. А вот зритель должен почувствовать, что что-то меняется. Меняется сама действительность, возникает как бы новая реальность. Я долго думал, за что тут зацепиться? Потом догадался: стук колес. А что если как-то поиграть с ним? Сначала я просто добавил реверберации - в одном месте побольше, в другом поменьше. Потом заменил естественный акустический перестук "искусственным". Потом подложил под это звучание мужской хор (да ещe транспонировал его на октаву вниз). Прибавил - мельчайшими, буквально гомеопатическими дозами - другие акустические фоны. В результате стук колeс звучит сначала естественно, а затем, с каждым новым десятком секунд, всe более фантастично, отстранeнно, "нездешне".

Андрей послушал полученный результат с видимым удовольствием. Хотя, по обыкновению, молча. Не сказал ни слова. Просто "приял" готовое.

Ну, этот эпизод ещe заметен. В основном же приходилось заниматься вещами малозаметными либо почти невидимыми - отзвуками, шелестами, перезвонами. Всякой таинственной звукописью. Игрой объемов: на пленэре одно звучание, в закрытом помещении совсем другое. А сколько музыки было записано, но в фильм так и не попало? Скажем, в одном эпизоде Сталкер бросает свою гаечку и говорит "Сюда нельзя". Там в кадре ощущение - не то какая-то тень промелькнула, не то паутина вдруг исчезла. Я сделал вздох хора: "А-а-а..." Но не прошло. А каким шикарным был, например, эпизод "Долгий проход по трубе" (это уже ближе к концу фильма)... Я придумал там странную, тоскливо напряженную музыку с постепенным нагнетанием, но Андрей все отверг: "Никакой музыки - только шаги и эхо".

А П.: А может быть, он был по-своему, по-режиссeрски, прав?

Э. А.: Возможно. У него было какое-то чисто биологическое ощущение формы, ощущение всего лишнего. Он очень часто говорил: "Этого не надо". И этого действительно было не нужно. Он сам четко ощущал всю звуковую партитуру картины. "Шаги... А потом будет пролом в трубе... И в этом месте будет слышно птичье пение. Оттуда - снаружи... " Какова акустическая фантазия!

Потом мы с ним довольно долго подбирали музыку для финала. Это эпизод, где "произошло чудо" - девочка пошла (на самом деле ее просто несут на плечах). Рядом со зданием железная дорога, идут поезда, шипение, гулы, гудки, и в этом шуме угадывается классическая музыка - финал 9-ой симфонии Людвига вана Бетховена, "Полeт валькирий" Вагнера, "Марсельеза"...Это тоже была идея Тарковского: дать (но не прямо, а на втором плане) привычные симфонические шлягеры!:

http://www.electroshock.ru/edward/interview/petrov3/index.html - простите, если слишком "хрестоматийное" и всем известное, но здесь я упоминаний о нем не обнаружила. rolleyes.gif

Автор: nik 30.04.2010 - 02:55
Спасибо, Stingray!
Я где-то это уже читал, но пусть и здесь будет.

Автор: Stingray 30.04.2010 - 02:59
nik, спасибо за ответ! Интервью - классика уже, кочует по сети в разных вариантах и с различным количеством опечаток (ссылку нашла на наиболее полную версию, как мне кажется). Так что - "пусть живет!" smile.gif

Автор: Grigoriy 30.04.2010 - 11:46
З интервью с Артемьевым здесь:
http://orthodisc.su/texty.html (в разделе Восп., инт.)

Автор: nik 30.04.2010 - 14:19
Цитата (Grigoriy @ 30.04.2010 - 11:46)
З интервью с Артемьевым здесь:
http://orthodisc.su/texty.html (в разделе Восп., инт.)

Вот я же помнил, что уже было! smile.gif

Автор: Grigoriy 30.04.2010 - 14:31
Дорогой Николай. Это ведь для новичка была ссылка. А на форуме я тоже в свое время давал - где-то в разделе Ссылки...

Офф-топ-лю...
Не помните, где в предсмертных записях Мартиролога - о Брессоне как величайшем режиссере, которому по праву первые 10 мест принадлежат в списке лучших...?

Неужели я это на англ.сайте АТ видел?... (т.е. - не по-русски)

Автор: Stingray 30.04.2010 - 15:44
Уважаемый Grigoriy, позвольте привести "самоцитату": smile.gif

простите, если слишком "хрестоматийное" и всем известное, но здесь я упоминаний о нем не обнаружила.

Я здесь действительно без году неделя, а в разделе ссылок эту самую ссылку почему-то не нашла. Вот и решила на свое усмотрение компенсировать недостачу - сорри за дубль!

Насчет английского сайта - буду благодарна, если поделитесь ссылкой. Кстати, могу при необходимости перевести текст на русский.

Автор: Grigoriy 30.04.2010 - 15:51
Да, Вы правы - или я затер ссылку, или не было ее...
Зато теперь есть - и разные! smile.gif
___________
Я про-глядел уже эти материалы (дал сегодня ссылочку в другой теме:
http://forum.tarkovsky.su/index.php?showtopic=395&st=30&#entry4289)

Был бы чрезвычайно признателен за перевод (рецензии на рус.изд. Мартиролога) - думаю, не я один! smile.gif
(увы! то, чтО я ищу - не в этих материалах. Но это уже не так важно smile.gif

Автор: Stingray 30.04.2010 - 16:19
Grigoriy, спасибо за ссылки! Английский текст буду постепенно переводить и выкладывать. Причем именно самостоятельно в нем разбираться, не руководствуясь уже готовыми чужими "косяками" и ляпами (хоть у меня и остаются серьезные вопросы по поводу адекватности перевода на английский польской и французской версий). dry.gif

Автор: Grigoriy 30.04.2010 - 16:28
Спасибо!

Собственно, там не о ляпо-косяках речь идет...
А именно о лакунах (в рус.переводе) - как и в рецензии Н. Болдырева:
http://magazines.russ.ru/october/2009/5/bo14-pr.html

И приводятся (как и у НБ) примеры восстановления записи по разным переводам...

Автор: Виктор 30.04.2010 - 16:48
Stingray
Я также буду признателен Вам за перевод, особенно вот этой статьи http://people.ucalgary.ca/~tstronds/nostalghia.com/TheTopics/MartyrologRussian.html
Если сможете преодолеть текст, то я сразу прошу у Вас разрешения опубликовать статью в нашем медиа-архиве, например, вот здесь http://orthodisc.su/texty/martirolog/oglavlenie.html

Автор: LGklen 30.04.2010 - 18:51
Для перевода на русский - самая обычная статья. Никаких сложностей нет.

Автор: LGklen 30.04.2010 - 18:54
Цитата (Grigoriy @ 30.04.2010 - 11:31)

Не помните, где в предсмертных записях Мартиролога - о Брессоне как величайшем режиссере, которому по праву первые 10 мест принадлежат в списке лучших...?

Неужели я это на англ.сайте АТ видел?... (т.е. - не по-русски)

Не. Это были слова А.Т. о Бахе, а не о Брессоне
wink.gif

Автор: Stingray 30.04.2010 - 19:03
Grigoriy, там, насколько я поняла из просмотренного "по верхам", как раз и лакуны, и не вполне точно понятые и истолкованные фрагненты текста имеются в виду - несколько причин искажений...

Виктор, статьи я одолею - начну с указанной Вами. cool.gif Сложностей особых с переводом я, как и LGklen, не вижу, - через некоторое время выложу, обещаю.

Автор: Виктор 30.04.2010 - 19:39
Stingray
Спасибо.

Автор: Grigoriy 30.04.2010 - 20:32
Дорогой Евгений (LGklen)!
В том-то и дело - что незадолго до смерти он точно так же и о РБ высказался...
А где это процитировано - не могу вспомнить sad.gif

Автор: Stingray 18.05.2010 - 21:21
По поводу статей: друзья мои, тексты переводятся постепенно - простите за промедление, не успевала ими заняться "вплотную" из-за отъезда, но о них, разумеется, помню. smile.gif

Автор: Grigoriy 18.05.2010 - 23:14
Спасибо большое! Мы терпеливо ждем и не торопим smile.gif

А пока - если Вас не затруднит - посмотрите, пож., это обсуждение:
http://forum.tarkovsky.su/index.php?showtopic=101&st=60

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)