Форум об Андрее Арсеньевиче Тарковском


Страницы: (6) [1] 2 3 ... Последняя »  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Солярис: вопрос на засыпку
Grigoriy
Дата 1.07.2009 - 13:51
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Что напевает Снаут по-немецки?
(если возможно - перевод и источник...)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Grigoriy
Дата 4.07.2009 - 16:05
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





А вот и ответ!
Немецкая песенка (городской фольклор?)

Oh, Susanna
Das Leben ist nicht schwer,
Nach einen dunklen Bräutigam
Mit'nen tausend neuen Herr.

О, Сусанна,
жизнь не так тяжела
после тёмного жениха
с 1000 новыми Господами.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Рустик
Дата 5.07.2009 - 01:56
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
*******

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 313
Пользователь №: 229
Регистрация: 22.02.2007





Вот, ведь, знаете сами, Григорий.
А спрашиваете... wink.gif

Это сообщение отредактировал Рустик - 9.07.2009 - 02:56
PMПисьмо на e-mail пользователюICQ
Top
Grigoriy
Дата 5.07.2009 - 02:15
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Нее...
Добрые люди помогли!
я сам по-немецки нихт ферштейн sad.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
АНТОН
Дата 17.07.2009 - 00:30
Цитировать сообщение
Offline



Сталкер
***

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Пользователь №: 340
Регистрация: 25.10.2008





Темный жених - это Солярис?
biggrin.gif

Это сообщение отредактировал АНТОН - 17.07.2009 - 00:33
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Grigoriy
Дата 17.07.2009 - 00:49
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





это уже вопрос на полную засыпку! smile.gif
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
НатаЛия
Дата 30.07.2009 - 01:18
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Пользователь №: 547
Регистрация: 30.07.2009





Господа! А я не понимаю, в чем фишка? Разъясните глупой женщине, пожалуйста. Неужели такая мрачная ассоциативность у Снаута? Есть немецкая группа "Лакримоза" (Тило Вольф и Анна Нурми). И у них есть композиция "Кирие элейсон". Чудо. Немецкий гот (гот-антиквар) из католичества вдруг через музыкальную свою одаренность проник наощупь в православие! Кирие элейсон - это "Господи помилуй!" по гречески. А вы думаете, что все люди могут видеть только черное и белое? Нет. Я думаю, что песенка Снаута здесь имеет совершенно другой контекст. Безбожник понял, что есть Бог! Он понял!!!! И эта песня - не вывод, а грусть по своему лихачеству перед Богом, по своему смелому атеизму и хамству. Снаут поет эту песню, но он СМИРИЛСЯ, он понял, что есть другое восприятие мира - Божественное. Эта песенка его - своеобразное покаяние под занавес. Ведь он пришел в зал потрясенным и он целует руку у Хари, т.е. он поклонился тому, что не поддается логике, а значит - духовному. И он спрашивает:"Мне уйти?", когда чувствует, что рядом любовь. А это все признаки, что Снаут понял и поверил в Бога. Он уходит с песенкой, но эта песенка - его сожаление, его расскаяние за свое прошлое.

Это сообщение отредактировал Grigoriy - 30.07.2009 - 01:48
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Grigoriy
Дата 30.07.2009 - 01:51
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Всё так и верно, уважаемая Наталия!

Но остается еще и загадка самого последнего кадра.
Всё же фильм сделан не воцерковленным человеком, и для самого Тарковского Солярис - это еще м метафора НЕпознаваемого...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
uylenspiegel
Дата 26.01.2010 - 21:29
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Пользователь №: 882
Регистрация: 26.01.2010





Цитата (Grigoriy @ 30.07.2009 - 01:51)
Но остается еще и загадка самого последнего кадра.

Меня, кстати, тоже очень занимала финальная сцена. И вот недавно при очередном просмотре появилась мысль, что Крис в финальной сцене, на клочке "Земли" на Солярисе, мог быть таким же созданием Океана, как и Хари. А "настоящий" Крис действительно вернулся на "настоящую" Землю.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Grigoriy
Дата 26.01.2010 - 21:32
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Снималась финальная сцена - в соотв. с финалом романа: как "высадка" Криса на Солярис.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
uylenspiegel
Дата 26.01.2010 - 21:38
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Пользователь №: 882
Регистрация: 26.01.2010





да, но и такое прочтение может быть...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Grigoriy
Дата 26.01.2010 - 21:45
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Не совсем - послушайте еще раз его финальный монолог: он ведь решил остаться на станции, ждать... сам не знает чего...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
nik
Дата 26.01.2010 - 21:56
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 872
Пользователь №: 28
Регистрация: 25.12.2006





Добрые люди, знающие немецкий, помогли и мне. Перевод несколько отличается от того, который выложил Григорий, так что помещу и его:

О, Сусанна,
жизнь не так тяжела
После мертвого жениха
Явятся 1000 новых.

Особые сомнения вызвало слово "мертвого". То, что поет пьяный Снаут, разобрать оказалось проблематично, пришлось слушать фонограмму в замедленном воспроизведении. Впрочем, и в обычном варианте слышно, что поется вовсе не "dunklen" ("темный"), а что-то типа "duchten" (это слово не имеет смысла) или "dulcen" ("сладкий"). На замедленном воспроизведении явно слышно "toten" - "мертвый". Я немецкого не знаю совсем, поэтому полагаюсь на мнение переводчика, который уверенно сказал, что это именно "toten" - "мертвый".

Кажется, в таком варианте аллюзия Снаута несколько иная и более прозрачная: "устранение" одного "гостя" ничего не решает, на его место приходят новые и новые.

Впрочем, не смею настаивать на этой версии. Кажется, последнее слово за носителем языка, который сможет услышать, что же на самом деле поет Снаут.

Это сообщение отредактировал nik - 26.01.2010 - 21:56
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
uylenspiegel
Дата 26.01.2010 - 21:56
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Пользователь №: 882
Регистрация: 26.01.2010





Да, послушал только что: http://www.youtube.com/watch?v=Es3pfGq5eH4

Может, не раслышал что-то, но это было вроде как размышление, стоит ли оставаться, ждать чего-то, и не прозвучало твердого решения... В общем, как-то неоднозначно, и у меня такое ощущение, что это намеренно.

Хотя, если принимать мой вариант, то это как-то очень по-лемовски, думаю...

PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Grigoriy
Дата 26.01.2010 - 22:22
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Дорогой Николай!
Еще и еще раз - огромное спасибо!
Думаю - Ваш консультант-переводчик гораздо ближе к истине.
Достаточно вспомнить фразу Снаута (во время сцены с оживающей Хари - сцены, непосредственно следующей за невесомостью!) о том, что он никак не может привыкнуть к этим воскрешениям...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Страницы: (6) [1] 2 3 ... Последняя » Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0157 ]   [ Использовано запросов: 15 ]   [ GZIP включён ]