Форум об Андрее Арсеньевиче Тарковском


Страницы: (24) « Первая ... 10 11 [12] 13 14 ... Последняя »  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Жертвоприношение
Grigoriy
Дата 18.05.2009 - 21:29
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Я бы и рад помочь (благо профессиональный редактор) - но очень плохо знаю английский и совсем не знаю шведского...

___________________

В тему - вопрос к Виктору: нельзя ли Вас попросить разместить на Вашем сайте скан тех страниц книги Д. Салынского, где речь идет о двух последних фильмах?
Сейчас читаю книгу - перебор вариантов интерпретации Жертвоприношения впечатляет!

Хотя впечатляет и отсутствие в книге даже намека на главную референцию (имхо smile.gif - "рыцаря Веры" С. Киркегора.
Уверен - без Киркегора почти ничего нельзя понять в этом фильме...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Виктор
Дата 18.05.2009 - 22:07
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1350
Пользователь №: 246
Регистрация: 23.04.2007





nik
Николай, я воздержусь от очередных комплиментов в Ваш адрес, хотя очень хочется. Не совсем понятная фраза Вашими усилиями приобрела, на мой взгляд, полную ясность, ёмкость и законченность. Действительно, в устах бывшего актера цитата из Шекспира звучит очень органично и понятно. Жаль, что в кинофильме нельзя делать сноски, как в книгах.
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Top
grayenot
Дата 18.05.2009 - 22:39
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Пользователь №: 465
Регистрация: 17.05.2009





smile.gif
Я просмотрел Мосфильмовский перевод.
Мой просто теряет смысл.
smile.gif
Я так понимаю, что начали работу по созданию субтитров на основе этого варианта. Могу присоединиться.

Интересно все-таки, а что за перевод мне дали 8 лет назад?
1. На вопрос об отношение к Богу Александер отвечает "Я его боюсь"
2. Фильм был с сокращениями. Подсокращена сцена с рассказом о том, как нашли дом. Некоторые другие, но я уже не восстановлю в памяти какие.
3. Молитва Александера (начало) списана с молитвенника. В то время как то, что говорит он в оригинале, отличается от канона. Он путается в ней, вспоминает.
4. Проскакивают англицизмы. Построения фраз по английски.
5. Одна из сцен (правда не помню какая - мне кажется, что рассматривание икон и последующая, но могу ошибаться) переведена от фонаря. Текст не имеет ничего общего с тем, что говорят персонажи.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Виктор
Дата 18.05.2009 - 23:03
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1350
Пользователь №: 246
Регистрация: 23.04.2007





nik
Может, имеет смысл воспользоваться субтитрами, которые нам предоставил Сергей (grayenot)? Там уже есть разметка, так что остается только подставить другой текст. Это должно существенно облегчить работу.


grayenot
Сергей, возможно. что Вы правы относительно нецелесообразности нового перевода, но этот вопрос можете решить только Вы, т.к. именно Вам предоставилась возможность поработать с переводом энное время назад.

Grigoriy
Разместить на сайте скан страниц Дмитрия Салынского я могу, но нет самой возможности отсканировать эти страницы, т.к. с учётом объема и мягкого переплета книга просто развалится при первой же попытке сканирования. А цифровой фотоаппарат я не могу найти уже несколько месяцев после проведенного в квартире ремонта. Так что просите кого-нибудь, у кого есть книга и цифровой фотоаппарат, а я тогда размещу.
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Top
Grigoriy
Дата 18.05.2009 - 23:11
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Да - понял.
Тогда просьба к Вам, Виктор, - хотя бы прочитать соотв.страницы smile.gif

Это сообщение отредактировал Grigoriy - 18.05.2009 - 23:11
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Виктор
Дата 18.05.2009 - 23:17
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1350
Пользователь №: 246
Регистрация: 23.04.2007





Цитата (Grigoriy @ 18.05.2009 - 20:11)
Тогда просьба к Вам, Виктор, - хотя бы прочитать соотв.страницы smile.gif

Займусь в ближайшую неделю.
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Top
Grigoriy
Дата 18.05.2009 - 23:21
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 1810
Пользователь №: 347
Регистрация: 16.11.2008





Правда, Салынский - по всей видимости, совершенно справедливо - видит огромную проблемно-тематическую взаимосвязь посл.трех фильмов...

Даже в одном месте говорит об "аутическом фидеизме" - вере в Веру.

Но ориентироваться в книге не так сложно - она хорошо структурирована!
Есть поразительные открытия - напр., мелькающий доли секунды сам АТ в "Зеркале"...
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Natalia
Дата 19.05.2009 - 01:25
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Пользователь №: 443
Регистрация: 26.04.2009





Скажите пожалуйста, fujinon, почему вы любите "Ностальгию"? На каком языке? Когда я слышу как Янковский коворит на итальянском, даже не знаю как сказать что я чувствую...


--------------------
Зайчик мой
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
grayenot
Дата 19.05.2009 - 01:28
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Пользователь №: 465
Регистрация: 17.05.2009





Виктор
Я не питаю иллюзий по поводу своего профессионализма в этой области. И если мой перевод канет в лету - ничего страшного. smile.gif

nik
Может тогда подумаем о совместном создании. Поделим на части. Или вы с начала, а я с конца. Посередине сойдемся. Но я медленно работаю. sad.gif
Брать за основу можно мои или английские субтитры, чтобы не мучится с таймингом. Они, конечно, не подходят к Мосфильмовской версии, но зато к большинству ДВД версий.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
fujinon
Дата 19.05.2009 - 03:46
Цитировать сообщение
Offline



Сталкер
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 248
Пользователь №: 447
Регистрация: 29.04.2009





..................................

Это сообщение отредактировал fujinon - 22.04.2014 - 02:02
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
fujinon
Дата 19.05.2009 - 12:16
Цитировать сообщение
Offline



Сталкер
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 248
Пользователь №: 447
Регистрация: 29.04.2009





..........................

Это сообщение отредактировал fujinon - 12.01.2014 - 21:30
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
nik
Дата 20.05.2009 - 04:45
Цитировать сообщение
Offline



Эксперт
********

Профиль
Группа: Совет форума
Сообщений: 872
Пользователь №: 28
Регистрация: 25.12.2006





Виктор, я всегда рад объяснить что-то непонятное, поделиться своим вИдением. Проблема только в одном - без наводящих вопросов вряд ли что-то смогу толково сформулировать. В случае с цитатой из "Макбета" вопрос LGklen просто совпал с моим знанием. Буду рад помочь чем-нибудь еще smile.gif
Что касается сносок - субтитры в некоторой степени дают эту возможность. Например, можно закавычить эти слова - и будет понятно, что Александр говорит не свой текст, а цитирует.

По поводу работы над субтитрами могу сказать следующее.
Grayenot, за основу мной взяты именно Ваши субтитры.
Я уже сделал тайминг титров для моего качественного рипа с оригинальным звуком и переделал первую сцену (фактически первый длинный кадр).
Проблема лишь в одном - мне надо сесть и записать дальше мосфильмовский перевод. Потом раскидать его по имеющимся титрам не составит большого труда. Так что помощь может заключаться в том, чтобы просто "набить" мосфильмовский текст и передать его мне. Вставить его в свой файл я смогу самостоятельно.
На самом деле, я предлагаю не спешить и просто какое-то время подождать: я постараюсь сделать все самостоятельно, когда немного освобожусь на работе и в театре.

Это сообщение отредактировал nik - 20.05.2009 - 04:46
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
grayenot
Дата 20.05.2009 - 08:33
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Пользователь №: 465
Регистрация: 17.05.2009





nik
Хорошо. Если будет нужна помощь - стучите.
И спасибо за труд.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
fujinon
Дата 20.05.2009 - 19:47
Цитировать сообщение
Offline



Сталкер
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 248
Пользователь №: 447
Регистрация: 29.04.2009





...........................

Это сообщение отредактировал fujinon - 12.01.2014 - 21:32
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
Natalia
Дата 20.05.2009 - 22:11
Цитировать сообщение
Offline



Новичок
*

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Пользователь №: 443
Регистрация: 26.04.2009





Да, вектор, «грех- это конвульсивное отклонение от направления».
Религиозными часто становятся от жадности, потому что процессы изменения, роста идут быстрее, стремительнее.
Почти общий для юродивых эпизод «подставляться», не избегать искать поругания и оскорблений и всяческих проблем, когда обстоятельства не меняются, горюют «Бог забыл». А есть, кто думает, что постоянен в своем пути, на основании того что обстоятельства в жизни не меняются.
Платон: «Прямая – это линия середина, которой покрывает оба конца. Точка – место без протяжения.»



--------------------
Зайчик мой
PMПисьмо на e-mail пользователю
Top
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Страницы: (24) « Первая ... 10 11 [12] 13 14 ... Последняя » Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

 



[ Время генерации скрипта: 0.0206 ]   [ Использовано запросов: 14 ]   [ GZIP включён ]